2 രാജാക്കന്മാർ 7 : 19 [ MOV ]
7:19. യഹോവ ആകാശത്തിൽ കിളിവാതിലുകൾ ഉണ്ടാക്കിയാലും ഈ വാക്കുപോലെ സംഭവിക്കുമോ എന്നുത്തരം പറഞ്ഞു. അതിന്നു അവൻ; നിന്റെ കണ്ണുകൊണ്ടു നീ അതു കാണും; എങ്കിലും നീ അതിൽനിന്നു തിന്നുകയില്ല എന്നു പറഞ്ഞിരുന്നു.
2 രാജാക്കന്മാർ 7 : 19 [ NET ]
7:19. But the officer replied to the prophet, "Look, even if the LORD made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?" Elisha said, "Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!"
2 രാജാക്കന്മാർ 7 : 19 [ NLT ]
7:19. The king's officer had replied, "That couldn't happen even if the LORD opened the windows of heaven!" And the man of God had said, "You will see it happen with your own eyes, but you won't be able to eat any of it!"
2 രാജാക്കന്മാർ 7 : 19 [ ASV ]
7:19. and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if Jehovah should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof:
2 രാജാക്കന്മാർ 7 : 19 [ ESV ]
7:19. the captain had answered the man of God, "If the LORD himself should make windows in heaven, could such a thing be?" And he had said, "You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it."
2 രാജാക്കന്മാർ 7 : 19 [ KJV ]
7:19. And that lord answered the man of God, and said, Now, behold, [if] the LORD should make windows in heaven, might such a thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.
2 രാജാക്കന്മാർ 7 : 19 [ RSV ]
7:19. the captain had answered the man of God, "If the LORD himself should make windows in heaven, could such a thing be?" And he had said, "You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it."
2 രാജാക്കന്മാർ 7 : 19 [ RV ]
7:19. and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if the LORD should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof:
2 രാജാക്കന്മാർ 7 : 19 [ YLT ]
7:19. and the captain answereth the man of God, and saith, `And lo, Jehovah is making windows in the heavens -- it is according to this word?` and he saith, `Lo, thou art seeing with thine eyes, and thereof thou dost not eat;`
2 രാജാക്കന്മാർ 7 : 19 [ ERVEN ]
7:19. But that officer had answered the man of God, "Even if the Lord made windows in heaven, this could not happen!" And Elisha had told the officer, "You will see it with your own eyes, but you will not eat any of that food."
2 രാജാക്കന്മാർ 7 : 19 [ WEB ]
7:19. and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if Yahweh should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, you shall see it with your eyes, but shall not eat of it:
2 രാജാക്കന്മാർ 7 : 19 [ KJVP ]
7:19. And that lord H7991 answered H6030 H853 the man H376 of God, H430 and said, H559 Now, behold, H2009 [if] the LORD H3068 should make H6213 windows H699 in heaven, H8064 might such H2088 a thing H1697 be H1961 ? And he said, H559 Behold, H2009 thou shalt see H7200 it with thine eyes, H5869 but shalt not H3808 eat H398 thereof H4480 H8033 .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP